ابطال مسلسل "لو"

  كشف الكاتب السوري، بلال شحادات أن نص مسلسل "لو" الذي كتب السيناريو والحوار له بمشاركة الكاتبة نادين جابر في الإعداد مقتبس عن قصص أجنبية.
مستنكراً الاتهامات التي طاولت العمل واتهامه بالسرقة والسطو الأدبي، وقال في حديث خاص لـ " العرب اليوم" لا يشترط في الإعداد إجراء تعديلات جذرية تنسف جوهر العمل الفني كما يفعل بعض الكتّاب للابتعاد عن تهمة النسخ، وتابع " إننا لم ننكر للحظة أن العمل مقتبس، وقبل اتهامي بالسرقة يرجى مشاهدة شارة المسلسل التي تشير بوضوح إلى أن النص مقتبس ، فتأليف أي عمل فني هو قراءة الواقع أو الخيال، أما الإعداد فهو قراءة عن قراءة، لذا تمت المحافظة على تفاصيل معينة في إعداد المسلسل، وهي نفسها الموجودة في الفيلم الاميركي "الخائنة" للمؤلف كلود شابرول، لاسيما في الحلقات الاولى،  والمسلسل إعداد درامي عن الفيلم لذا تم الحفاظ على نقاط مهمة في الفيلم وتم تغيير نقاط أخرى"،وأضاف شحادات "أنا لا أجد ضيرًا في أخد تفصيل درامي جميل من فيلم وإضافته في المسلسل مع تطويره من دون استبداله بتفصيل آخر"ولفت الكاتب السوري إلى أن فيلم " الخائنة" يتراوح إجمالًا بين 90 و 110 صفحات بينما يتجاوز المسلسل 1200 صفحة، معقّباً "هل من المعقول أن يُنسخ فيلم إلى مسلسل!!" وأشار إلى أن الفيلم الأميركي "جيرار غير" في العام 2002 خضع لإعداد عن فيلم فرنسي قديم لـ "كلود شابرول" تمت فيه المحافظة على نقاط وغُيرت نقاط درامية أخرى من دون نسف الهيكل الاساسي للفيلم الفرنسي. وأضاف أنه بعد عرض الفيلم الأميركي تم إعداد فيلم هندي مع المحافظة على اللحظات الاساسية والمؤثرة في الفيلم الأول.
ويرى شحادات أن اعتماد شركات الانتاج إلى الاقتباس من أفلام ومسلسلات حققت نجاحًا في الآونة اﻷخيرة، شكّل ظاهرة تستحق  التوقف عندها ودراسة الواقع الذي أدى إلى ترويج هذه الصيغة، مشيرًا إلى أن مسلسل "دهشة" للفنان يحيى الفخراني الذي يعرض حالياً مأخوذة قصته من أجواء المسرحية العالمية الشهيرة " الملك لير" و كذلك مسلسل " الاخوة"  و مسلسل "لعبة الموت"  في العام الماضي و "سنعود بعد قليل" وغيرها..